Internet relie des milliards de personnes aux quatre coins du globe. Pourtant, 72 % des consommateurs préfèrent acheter lorsque l’information est présentée dans leur langue maternelle. Chez Invent, nous pensons que des outils d’IA puissants ne devraient pas être limités par la langue : ils doivent paraître naturels et intuitifs, où que vous soyez et quelle que soit la langue que vous parlez.
Aujourd’hui, nous levons le voile sur la manière dont nous avons conçu Invent pour être véritablement mondial dès le premier jour.
Pourquoi l’internationalisation est essentielle
Lorsque nous avons commencé à développer Invent, nous avions le choix : ajouter des traductions plus tard à la va-vite, ou architecturer toute la plateforme en pensant aux utilisateurs du monde entier. Nous avons choisi la seconde option.
Voici pourquoi c’est important :
Pour les entreprises: Vos clients parlent différentes langues. Si vous créez des assistants d’IA, des chatbots ou des workflows automatisés avec Invent, ils doivent communiquer naturellement avec des utilisateurs en portugais, en allemand, en français, ou dans toute autre langue parlée par votre audience.
Pour les équipes: Les organisations modernes sont distribuées. Votre équipe à São Paulo doit bénéficier de la même expérience fluide que vos collègues à Berlin ou à Tokyo. La langue ne doit pas créer de friction.
Pour l’accessibilité: La langue est la première barrière à l’adoption des technologies. En la supprimant, nous ouvrons des portes à des millions de personnes qui, autrement, seraient exclues.
Les sept langues que nous prenons en charge (et ce n’est qu’un début)
Invent est actuellement disponible en :
- 🇬🇧 Anglais (par défaut)
- 🇪🇸 Espagnol
- 🇵🇹 Portugais
- 🇧🇷 Portugais brésilien
- 🇮🇹 Italien
- 🇫🇷 Français
- 🇩🇪 Allemand
Mais il ne s’agit pas seulement de traduire des boutons et des menus. Chaque partie d’Invent, du tableau de bord aux messages d’erreur, des descriptions d’intégrations jusqu’à cet article de blog, est disponible dans toutes les langues prises en charge.
Testez par vous‑même : consultez cet article dans votre langue

Sélecteur de langue dans le pied de page
Un petit test rapide : Faites défiler jusqu’au pied de page. Vous verrez un sélecteur de langue. Essayez de passer à l’espagnol, au français, ou à toute autre langue avec laquelle vous êtes à l’aise.
Vous remarquez quelque chose ? C’est tout l’article qui se transforme. Pas seulement la navigation : le contenu lui‑même s’adapte à votre langue préférée tout en conservant son sens et son contexte.
C’est l’expérience que nous voulons offrir à chaque utilisateur d’Invent.
Comment nous y parvenons
Nous combinons deux systèmes de traduction : l’un pour les textes d’interface (boutons, libellés, menus) et l’autre pour le contenu (articles de blog, documentation). Voici comment ils fonctionnent.
Traductions de l’interface : Lingo.dev + OpenAI
Nous écrivons tous les textes d’interface en anglais dans notre base de code.
Nous utilisons un agent de codage IA comme Cursor pour remplacer le texte anglais par des clés de traduction dans le JSON de traductions. Les traductions deviennent simples avec les agents de codage IA. Puis Lingo.dev récupère le JSON anglais et l’envoie aux modèles GPT d’OpenAI. Les traductions reviennent sous forme de fichiers JSON distincts pour chaque langue (espagnol, portugais, français, etc.).
L’anglais reste intégré directement à l’application pour un chargement instantané. Les autres langues se chargent à la demande depuis des fichiers JSON lorsque nécessaire.
Lors du déploiement, toutes les traductions partent ensemble : pas d’attente, pas de phase de traduction séparée.
Articles de blog : rendu côté serveur
Les articles de blog fonctionnent différemment, car il s’agit de contenu dynamique, et non de texte d’interface statique.
Rédaction et traduction :
Nous rédigeons les articles en anglais et les stockons dans Sanity (un CMS headless). L’IA traduit automatiquement chaque article dans toutes les langues prises en charge, en créant des documents distincts. Un article en anglais devient sept documents, chacun avec son titre, son corps de texte et son slug d’URL traduits.
Réécriture d’URL :
C’est là que cela devient astucieux. Lorsque vous visitez /es/blog/my-post, notre middleware intercepte la requête, supprime le /es du préfixe et définit un header (x-lang: es). En interne, la requête devient /blog/my-post avec la langue transmise via les headers plutôt que par le routing.
Cela signifie que nous ne maintenons pas sept copies de chaque page. Une seule base de code gère toutes les langues.
Détection côté serveur :
Avant le rendu de la page, nous détectons votre langue en vérifiant :
- Le
x-langheader (défini par le middleware si vous avez utilisé une URL de langue comme/es/...) - Votre cookie de langue enregistré (depuis le sélecteur en pied de page)
- Le header Accept-Language de votre navigateur
Récupération et rendu :
La page récupère l’article depuis notre API avec le code langue détecté. L’API renvoie le document correspondant depuis Sanity. La page est rendue côté serveur avec le contenu traduit, de sorte que le HTML livré à votre navigateur est déjà dans la bonne langue. Pas de flash en anglais, pas de traduction côté client.
Changer de langue :
Le menu déroulant du pied de page enregistre votre préférence dans un cookie et recharge la page. Au rechargement, le serveur détecte votre nouvelle langue, récupère le bon contenu et le rend. Simple, mais efficace parce que tout le système fonctionne côté serveur.
SEO
Chaque article traduit possède sa propre URL canonique (/es/blog/..., /de/blog/...). Nous générons des métadonnées qui informent les moteurs de recherche de toutes les traductions disponibles. Google indexe chaque version séparément et affiche la bonne en fonction de la localisation de l’internaute.
Construire pour le monde
Chez Invent, nous créons des outils pour le monde entier, pas seulement pour les anglophones. Chaque décision produit, chaque nouvelle fonctionnalité, chaque contenu passe par notre pipeline d’internationalisation.
Le résultat ? Que vous soyez un entrepreneur indépendant au Portugal, une équipe d’entreprise en Allemagne ou une startup en Argentine, Invent fonctionne pour vous, dans votre langue.

